2019年7月20日 星期六

【瑞典語教室︰「經驗」之談】



最近都忙於找工作,但今天終於可以跟大家分享一個好消息!我找到工作了!

在面試的時候,面試官問了我兩條關於「經驗」的問題:


  1. Do you have any experience in customer service?
    你有沒有顧客服務的經驗

  2. What was the most memorable experience during your time at ABC company?
    你在 ABC 公司工作期間,最深刻的經驗是什麼?




心水清的你們,應該已經發現到兩條問題中的「經驗」是有兩個不同的意思:

① 由實踐得來的知識或技能
② 經歷;體驗


  • Erfarenhet」是用來表示「由實踐得來的知識或技能

例句︰

Har du någon erfarenhet av kundtjänst?

Do you have any experience in customer service?
你有沒有顧客服務的經驗




  • Upplevelse」是用來表示「經歷 / 體驗


例句 (一)︰

Alla kan njuta av en helt ny upplevelse på New Town Plaza!

Everyone can enjoy a whole new experience at New Town Plaza!
所有人都可以在新城市廣場享受全新的體驗





例句 (二)︰

En upplevelse för hela familjen!

An experience for the whole family!
一個為全家而設的體驗





例句 (三)︰

Vi skapar mer rum för upplevelse och shopping.

We are creating more room for experience and shopping.
我們正在創造更多空間,為顧客提供更好的購物體驗

Read More

2019年6月30日 星期日

【瑞典語教室︰Veta VS Känna】



翻查字典,你會發現瑞典語中有兩個動詞都是解作「know」,它們分別是「veta」和「känna」。聰明的你們應該能猜到,既然我特意開一個新Topic介紹這兩個動詞,它們在用法上當然是不相同的!😂

跟學習英語動詞一樣,學習瑞典語動詞也是需要背動詞表 (Verb Table)!原因是瑞典語跟英語一樣,都是有不同的時態 (Tenses)。以「eat」這個簡單的英語動詞為例,如果你想說你昨天吃了一個蘋果,那麼你便需要使用「eat」的過去形態,亦即是「ate」。

同一道理,「äta」是瑞典語動詞,跟英文動詞「eat」的意思一樣。如果你想說你昨天吃了一個蘋果,那麼你便需要使用「äta」的過去形態,亦即是「åt」。


瑞典語︰Jag åt ett äpple i går.

英語    ︰I ate an apple yesterday.

中文    ︰我昨天吃了一個蘋果。


回到今堂的兩個主角,以下是「Veta」和「Känna」的動詞表︰

動詞原形 (infinitive)
現在 (Present)
過去 (Past)
過去分詞 (Past Participle)
känna
känner
kände
känt
veta
vet
visste
vetat

學習不同的動詞必須記住它們不同的形態。不過,即使現在這一刻未能記熟它們也不緊要喔,反正下面的內容跟Tenses沒有太大的關係。




Know」這個字既可以解作「知道」,也可以解作「認識」。


  • Veta」用來表示「知道 (一件/一些事情)

例句:

Vet du var Carrie Lam döljer nu?

Do you know where Carrie Lam is hiding now?
知不知道林鄭月娥現在躲藏在哪裡?


Jag vet inte!

I don’t know!
我不知道




  • Känna」用來表示「認識 (一個 / 一些人)」,不單止知道對方是誰,而且跟對方是有交情

例句:

Jag känner din chef! Jag brukade arbeta med honom.

I know your boss! I used to work with him.
認識你的老闆!我曾經跟他一起工作過。




  • 如果你跟對方是沒有交情,純粹只是知道對方是誰,那麼你必須在「Känna」後面加上「till」

例句 (一):

Känner du till Stefan Löfven?
Så klart! Han är Sveriges statsminister!

Do you know of Stefan Löfven?
Of course! He is the Prime Minister of Sweden!

認識Stefan Löfven嗎?
當然啦!他是瑞典的首相!




例句 (二):

Jag känner inte till William Chan.

I do not know of William Chan.
而我不知道陳偉霆是誰。




  • 如果你曾經見過對方,而你想表示自己認得對方的話,那麼你必須在「Känna」後面加上「igen」

例句:

Jag känner igen den här kvinnan! Hon är min brors förra flickvän.

I recognize this woman! She is my brother’s ex-girlfriend.
認得這個女人!她是我哥哥的前度女友。




  • 最後最後,「Känna」這個動詞還有一個超級重要的用法,表示「感到 / 覺得」的意思。詳細的用法請參考下表:

Jag  我
känner
感到
mig
Du 你
dig
Ni 你們
er
Vi 我們
oss
De 他們
sig
Han 他
sig
Hon 她
sig
Det 牠
sig

例句:

Jag känner mig hungrig för att jag inte har ätit något på tre dagar!

I feel hungry because I have not eaten anything for three days!
感到肚餓因爲我已經三天沒有吃過任何東西!

Read More

2019年6月27日 星期四

【瑞典語教室︰Till och med VS Ännu】



來到瑞典剛剛好一個月,最近忙於settle down而荒廢了寫blog (說穿了其實是只顧吃喝玩樂 XD),終於可以花多點時間寫blog!除了寫Blog跟大家分享我在學習瑞典語遇到的疑難,我亦會在IG專頁 www.instagram.com/svenskaholic 分享我在瑞典的點滴!

回到正題,今天想跟大家探討一下「Till och med」和「Ännu」的分別。在英語裡,「even」這個字主要有兩個意思,分別是「甚至連」和「甚至更加」。而瑞典語就沒有英語那麼方便了,如果要表達這兩個意思,就要分別用到「Till och med」和「Ännu」。






  • Till och med」是用來表示「甚至連」的意思,常用於驚訝或出乎意料的事情



例句 (一)

Zlatan Ibrahimovic är en stark person, men till och med han är rädd för hundar!

Zlatan Ibrahimovic is a strong person, but even he is afraid of dogs!

伊巴謙莫域是一個硬朗的人,但甚至連他也害怕狗!



如果你有留意足球,應該會知道瑞典著名球星伊巴謙莫域是一個硬漢子。由於他的性格高傲自大,跟典型瑞典人的謙卑低調作風剛好相反,因此連本地人都懷疑他是不是一個真正的瑞典人。在上述的例句中,出乎意料地,伊巴謙莫域這樣硬朗的人竟然會害怕人類最好的朋友,用「Till och med」就非常適合了


例句 (二):

Min bror är egentligen inte intresserad av politik, men till och med han gick ut i strejk förra veckan.

My brother is not really interested in politics, but even he went on strike last week.

我的弟弟對政治不太感興趣,但上星期甚至他也參加了遊行。



我想這句也不必再多解釋了,香港加油!






  • Ännu」是用來表示「甚至更加」的意思,可以加強一個形容詞的強度,因此必須放在一個「比較級形容詞 (Comparative Adjective)」前面



例句 (一)

Jag vann tävlingen så jag är lycklig, men mina föräldrar är ännu lyckligare.

I won the competition so I am happy, but my parents are even happier.

我勝出了比賽所以我感到開心,但我的父甚至更加開心。



在上述的例句中,我用了「lycklig」這個形容詞,意思是指「happy / 開心」。而在「ännu」後面,我用了「lyckligare」(亦即是lycklig的比較級),意思是指「happier / 更開心」。

在瑞典語中,有很多比較級形容詞都是「are」結尾的。
更多常用比較級形容詞︰

långsam 慢  ------------------> långsammare 更慢
snabb 快 ----------------------> snabbare 更快
fort 快 -------------- ----------> fortare 更快
vacker 美麗 ------------------> vackrare 更美麗
viktig 重要 - -----------------> viktigare 更重要


Read More

2019年5月1日 星期三

【瑞典語教室︰Gå VS Åka】



上一篇文章探討過「Olika」和「 Annorlunda」的分別,今天想跟大家分享兩個很常用的動詞 —「Gå」「Åka」。翻查字典,你會發現這兩個動詞的意思很相似,同樣都是「去一個地方」的意思。我起初還以為它們可以互相取代,但原來是大錯特錯的



  • 如果想表示「以步行的方式去一個地方」,必須選用「Gå」

例句 :

Jag bor nära min skola så jag går på skolan varje dag.

I live near my school so I go to school on foot every day.
我住在我的學校附近,所以我每天都步行回校



  • 如果想表示「乘坐交通工具去一個地方」,必須選用「Åka」

以我的情況為例,我將會於五月尾乘坐飛機到瑞典,因此便得出以下的例句。


例句 :

Jag åker till Sverige i slutet av maj.

I am going to Sweden at the end of May.
我將會在五月尾去瑞典





若然你把句子錯誤寫成「Jag ska gå till Sverige i slutet av maj」,人們便會以為你打算從香港步行8162公里到瑞典!




除此之外,在不同的句子裡,「gå」還可以表達其他意思。


  1. Gå = 步行 / 漫步

    例句:

    Jag tycker om att på stranden.

    I like walking on the beach.
    我喜歡在沙灘上漫步



  2. Gå fel = 出現錯誤

    例句:

    Någonting gick fel!          (這句常常在網頁出錯的時後看到 XD)

    Something went wrong!
    有些東西出錯了



  3. Gå bra = 情況良好 / 進展良好

    例句:

    Hur går affärerna? Det går bra.

    How's the business going? It is going well.
    生意情況如何?生意情況良好



  4. Det går inte = 這是不可能(做到)的

    由於我昨天看了Avengers 4,所以我決定以它來做例子。 (請放心,我是不會劇透的!)

    如果你認為Captain America是不可能以一己之力擊敗Thanos的,你便可以這樣回答下列的問題︰

    Kan Kapten Amerika slå Thanos själv?
    Nej, det går inte!

    Can Captain America beat Thanos by himself?
    No, that's not possible!

    美國隊長能否獨自擊敗Thanos?
    不行,那是沒有可能的



Read More

2019年4月28日 星期日

【瑞典語教室︰Olika VS Annorlunda】



在瑞典語中,有兩個解作「不同」的形容詞,它們是「Olika」和「Annorlunda」。
表面上它們看似意思相同,但實際上兩者是有些微分別的


  • 「Olika」所指的「不同」是中性的,沒有任何不尋常的含意。


例句 (一):

Jag kommer från Hong Kong och du kommer från Sverige.
Vi kommer från olika länder.

I am from Hong Kong and you are from Sweden.
We are from different countries.

我來自香港,而你來自瑞典。
我們來自不同的國家。


在上述的例句中,兩個人來自不同的國家是一件正常不過的事情,因此我們應該用較為中性的「olika」。





例句 (二):

De har helt olika personligheter.

They have completely different personalities.

他們有完全不同的性格。


在上述的例句中,他們性格不同也是一件正常不過的事情,因此我們應該用較為中性的「olika」。





  • 「Annorlunda」所指的「不同」是貶義的,用來形容不平常的人或事物。


例句 (一):

De flesta människor dricker vanligtvis åtta glas vatten varje dag, men Björn är annorlunda. Han dricker bara ett glas vatten varje dag.

Most people usually drink eight glasses of water every day, but Björn is different (peculiar). He drinks only one glass of water every day.

大部分人每天通常喝八杯水,但Björn是不平常的。他每天只喝一杯水。


在上述的例句中,Björn跟正常人相比是不平常的,因此我們應該用帶有貶義成份的「annorlunda」。





例句 (二):

Min hund är annorlunda eftersom den är den enda hunden med två svansar i världen.

My dog is different (peculiar) because it is the only dog with two tails in the world.

我的狗是不平常的,因為牠是全世界唯一一隻擁有兩條尾巴的狗。


在上述的例句中,我的狗竟然有兩條尾巴,是一隻很不平常的狗,因此我們應該用帶有貶義成份的「annorlunda」。
Read More

2019年4月21日 星期日

【瑞典語教室︰「Free」帶來的糾結】



復活節雨下個不停,待在家裡實在太空閒了,因此我今天決定跟大家談「Free」這個字。在英文裡,一詞多義是很常見的,其中一個例子就是「Free」字。雖然在上一則發文中提及到瑞典語跟英文有不少相似之處,但不幸地,「Free」這個看似簡單的形容詞,在瑞典語中竟洐生出三個不同的單詞!若你不小心用錯的話,就很大機會弄出笑話!為了解開這個糾結,接下來我會以不同的例句,配以中英文翻譯,讓大家能搞清楚三個瑞典語單詞的分別:



1.    fri = 自由的 / 無拘無束的



瑞典一直被視為享有高度自由的國家,原因之一是瑞典人享有「Allemansrätten」 (自由享受權),以法律的形式保護每個人享受自然資源的權利。瑞典人從小就熱愛大自然,而有了「Allemansrätten」每個人都可以隨便在公有地和私人土地裡採集莓果和蘑菇,亦可以在湖泊裡划船和游泳。在熱愛大自然的同時,他們很重視如何保護它,只會在「不打擾、不破壞」的原則下享用大自然送給他們的禮物。

這種文化對香港人來說既新鮮又陌生,因為我們從小就被灌輸「不得隨意採摘野生植物」和「私人土地、不准內進」的概念。不過,我實在無法想像如果「Allemansrätten」在香港實行後會有甚麼後果,屆時只能說句「大自然RIP」…


例句(一):


瑞典語 ︰Sverige är ett fritt land.      
英文    ︰Sweden is a free country.
中文    ︰瑞典是一個自由的國家。

注意︰land是一個ett-word,因此fri後面要加上tt



例句(二):


瑞典語 ︰Jag känner mig fri därför att jag kan göra vad jag vill.          
英文    ︰ I feel free because I can do what I want.
中文    ︰我感到自由因為我可以做自己想做的事情。





2.    gratis = 免費的 


如果你有看這個Blog的上一則發文,應該會記得我向大家重點推介的自學程式Duolingo,它是免費使用的!

例句(一):


瑞典語 ︰Det är gratis att använda Duolingo.
英文    ︰It is free to use Duolingo.
中文    ︰使用Duolingo是免費的。



例句(二):


瑞典語 ︰De bjuder mig med gratis öl.
英文    ︰They offer me free beer.
中文    ︰他們請我(喝)免費啤酒。


千萬不要把   「gratis (免費的)」    誤寫成   「grattis (恭喜)」!





3.    ledig = 空閒的 / 空置的


若你在瑞典遇到心儀的對象,想問他/她明天有沒有空跟你fika,你便需要用到這個單詞。

Fika是瑞典慢活文化的重要部分,意思是從忙碌的工作中抽點時間,跟朋友一邊喝咖啡或茶,一邊吃茶點的小聚會


例句(一):


瑞典語 ︰Är du ledig i morgon? Ska vi fika?
英文    ︰Are you free tomorrow? Shall we fika?
中文    ︰你明天有空嗎? 我們去fika好不好?



例句(二):


瑞典語 ︰Är det något ledigt bord på restaurangen?     
英文    ︰Is there a vacant table at the restaurant?
中文    ︰餐廳裡有沒有空餘的桌子?

注意︰bord是一個ett-word,因此ledig後面要加上t



未來我會繼續分享一些我在學習瑞典語遇到的疑難,如果你對瑞典語有任何疑問,歡迎在下方留言!
Read More

2019年4月19日 星期五

【瑞典語教室︰如何有效自學Svenska】



還記得剛萌生到瑞典工作假期的念頭後,第一件決定要做的事情就是學習當地的語言 — 瑞典語 (Svenska)。雖說瑞典有近90%的國民能操一口流利的英語,但要真正融入他們的文化,最好的方法還是學習他們的語言。天真的我起初還以為可以報讀一些瑞典語課程,後來才發現全港唯一的瑞典語課程也只開放予港大的學生報讀 。即是說如果你跟我一樣都不是港大的料子,唯一學習瑞典語的途徑就是「自學」。

於是,我開始搜尋不同的網上資源和書籍,希望可以找到一個有效學習Svenska的方法。除了到圖書館借閱瑞典語書籍外,我在App Store幾乎下載了所有有關Swedish Learning的Apps,經過篩選後便集中使用它們來自學。幸好,瑞典語有很多地方跟英文是蠻相似的,對於我這個English Major來說,瑞典語相對某些歐洲語言如西班牙文和法文,已經算是較容易學習的。

經過超過一年的時間,雖然跟精通瑞典語還有一大段距離,但至少現在的我有信心說一些簡單的瑞典語,如自我介紹或在餐廳點餐,不必每次依靠Google大神的協助。接下來我會跟大家分享我的「自學Combo」,如果你也有興趣自學的話,不妨參考一下:


1. Duolingo

在自學的一年間,我投放最多時間和心機的地方一定是Duolingo。它是一個提供多國語言學習的手機應用程式。現在我每天乘坐地鐵上下班的時候,都會花上至少半小時使用Duolingo。基本上我認識的每一位正在自學瑞典語的人,也有使用Duolingo的習慣。以下是我高度推薦它的原因:

  • 免費
相對其他手機自學程式,它最大的優點是無需付費就能使用程式內的所有功能。(當然如果你不想看到廣告還是乖乖地付錢吧 😂)除了所有課堂都是免費外,當你遇到難題的時候,可以使用Duolingo的Discussion功能來發表你的疑問,Duolingo的管理員 (負責設計Duolingo瑞典語課程的人)會短時間內解答你的問題,而且他們都是Native Swedish Speakers,所以你不用擔心他們會教錯。重點要再說一遍,這些全都是免費的!

  • 適合零基礎的用家
Duolingo的另一個可取之處是內容是按主題分類,由淺入深,即使你連最基本的「Hej」也未聽過,也無需擔心!





  • 令人學「上癮」
程式融合了遊戲的元素,每當完成了一個課堂後都可以獲得XP,而你需要有足夠的XP才可以「升呢」,解鎖下一個主題的內容。這種模式聽起來很「毒毒」,卻有一股神奇的推動力。用家亦可以自訂學習目標,而程式會記錄用家達成學習目標的連續天數。以我為例,因為我已經連續278天達成學習目標,在App的上方會顯示這個天數。不知道是否一種很奇怪的執著,如果這個連續天數斷纜的話,我應該會崩潰 + 瘋狂爆粗! X&$@##Z&%%$@!




如果你也用Duolingo,可以加我做朋友喔! 只需搜尋「svenskaholic」就會找到我!😆


 2. nemo 瑞典語

有點像N年前的靈格風,以重覆播放和聆聽的方式 (或可稱為洗腦 😂),讓你在短時間內學習最常用的日常單字和短句。要留意這個App的免費版只提供最常用的100個單字讓用家試用,如要解鎖全部內容是要付費的!精打細算的你可以先試用一下,再決定是否購買完整版,畢竟並非每個人都喜歡被洗腦.....

                       


Download link for Android:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.nemoapps.android.swedish&hl=en_US

Download link for iOS:
https://itunes.apple.com/us/app/swedish-by-nemo/id487070753?mt=8




3. 坊間書籍

市面上有很多瑞典語教學書,經過篩選後,我會向大家推介兩本書。第一本是:

Complete Swedish: A Teach Yourself Guide (TY: Language Guides)
by Vera Croghan




這本書可以在香港的圖書館找到,千萬記住要連Audio CD一併借閱! 書本包含了不同日常生活情景的對話,在學習實用的瑞典語同時,亦可以聆聽標準的發音。由於錄音的語速是挺快的,建議初學者可嘗試調整播放速度 (用Windows Media Player播放 -> Mouse Right-click -> Enhancements -> Play Speed settings -> 把速度調至0.7)。不過,要把整本書看畢實在挺花時間的,因此如果不想無止境地重借同一本書,還是建議自購一本好了.....



第二本推介書是:

Essentials of Swedish Grammar: A Practical Guide to the Mastery of Swedish
by Ake VibergKerstin BallardiniSune Stjarnlof



這本書的書名已經說出了重點! 跟第一本書完全不同,這本書集中說明瑞典語的文法,書中把複雜的文法以清晰易明的Rules和Patterns展現出來。




4. 觀看SVT的免費兒童節目 

你第一個反應可能是︰不是吧會不會有點兒「智障」?我本來是嘗試找一些適合成年人收看的節目,但看了5分鐘便放棄了,因為即使回放同一句說話10次,也根本不能聽懂。於是我便放下了自己的尊嚴和智商,在節目分類頁揀選了「Barn」(即瑞典語的「兒童」)。




由於我是一個熱愛足球的人,因此我立刻被一個名叫「Alla älskar fotboll」(英文譯作 "Everyone loves football) 的節目吸引了。透過觀看這個節目,我學會了不同位置的名稱,還有很多有關足球的詞語。雖然是一個兒童節目,但如果你專注聆聽他們的對話,會發現自己不知不覺間學習到很多實用的詞句。



觀看節目時,可按照上圖的指示來開啟字幕功能




如果你對足球沒有興趣,也不用擔心,因為SVT有一系列的節目可以選擇。另一個推薦予初學者的節目是「Lördagsgodis」(英文譯作 "Saturday's Candies")。節目主要介紹如何製作不同的甜品和糕點,讓人一邊學習製作甜品,一邊學習不同的食物名稱。


網上觀看SVT兒童節目:
https://www.svtplay.se/genre/barn

Download link for Android:
https://play.google.com/store/apps/details?id=svt.se.barnkanalen&hl=en_US

Download link for iOS:
https://itunes.apple.com/hk/app/svt-barnkanalen/id848345240?mt=8


最後,每個人都有各自喜愛的學習方式,上面所介紹的只是我認為最有效和最適合初學者的資源,希望它們能幫助你學習美麗的瑞典語!
Read More